Nel nostro viaggio in Sicilia ho scoperto, anche grazie alla passione di Francesco (eco-guida benemerita del club milzaefegato), le poesie di Buttitta, poeta che non conoscevo.
Sentite quanto è bella questa (segue una mia libera traduzione).
Gianfranco
LINGUA E DIALETTU
Ignazio Buttitta (1970)
Un populu
mittitulu a catina
spugghiatulu
attuppatici a vucca,
è ancora libiru.
Livatici u travagghiu
u passaportu
a tavola unni mancia
u lettu unni dormi
è ancora riccu.
Un populu,
diventa poviru e servu
quannu ci arrubbanu a lingua
addutata di patri:
è persu pi sempri.
Diventa poviru e servu
quannu i paroli non figghianu paroli
e si manciunu tra d’iddi.
Minn’addugnu ora,
mentri accordu a chitarra du dialettu
ca perdi na corda lu jornu.
Mentri arripezzu
a tila camulata
chi tesseru i nostri avi
cu lana di pecuri siciliani
e sugnu poviru
haiu i dinari
e non li pozzu spènniri,
LINGUA E DIALETTO
Un popolo
Mettetelo in catene
Spogliatelo
Tappateci la bocca
È ancora libero
Toglieteci il lavoro
Il passaporto
La tavola dove mangia
Il letto dove dorme
È ancora ricco
Un popolo,
diventa povero e servo
quando gli rubano la lingua
ereditata dai padri:
è perso per sempre.
Diventa povero e servo
Quando le parole non figliano parole
E si mangiano tra di loro.
Me ne accorgo ora,
mentre accordo la chitarra del dialetto
che perde una corda al giorno.
Mentre rattoppo
La tela tarlata
Che tesserono i nostri avi
Con lana di pecore siciliane
E sono povero
Ho i denari
E non li posso spendere.
http://www.fondazionebuttitta.it
http://www.csssstrinakria.org/buttitta.htm
http://www.irsap-agrigentum.it/ignazio_buttitta.htm
http://www.irsap-agrigentum.it/lingua_e_dialettu.htm
Ancora nessun commento.
Non c’è ancora nessun commento.
Commenti RSS TrackBack Identifier URI
Lascia un commento
